Menu Inicial
Você no CT
Projetos
Recados Rápidos
urbanfashionhub - Honestly informative, the writer covers the ground without showing off, and a look at urbanfashionhub reflected the same humility, content that respects the reader rather than trying to dazzle them is something I always appreciate and rarely come across in this corner of the internet today across the topics I usually read.
Joshuaanync - Наша компания помогает получить справки без лишней бюрократии и длительного ожидания. Мы ценим время клиентов и стараемся сделать сервис максимально удобным - https://mc-spravki.site/sanatorno-kurortnaya-karta-dlya-vzroslyx/
WilliamFer - взять микро займ на карту https://tbcareer.ru
violetcresttrends - Picked a single sentence from this post to remember, and a look at violetcresttrends gave me another to keep, content that produces memorable lines is doing more than just transferring information and the small selection of sentences I keep from each reading session is one of the actual returns I get from reading carefully.
Haywoodirope - Мы помогаем клиентам быстро подготовить документы для работы, учебы и переезда, включая апостиль - https://langwee-rus.com/spravka-o-nalichii-ili-priobretenii-grazhdanstva/
"Não há nada estranho."
Flag King
637
[77020]
First Six Founders
Não há nada estranho nesta frase.
Quando eu traduzi o primeiro Resident Evil, lá pelo início dos anos 2000, optei por traduzir "There's nothing strange here" como "Não há nada estranho aqui". Depois fiquei com a sensação de que deveria corrigir tudo, já que pela lógica, se não há nada, quer dizer que há alguma coisa. Uma negativa anula a outra. Assim como na fórmula matemática, (-) + (-) = (+). Porém, acabei deixando pra lá esse assunto controverso.
Os anos passaram, as coisas mudaram na nossa língua - tiraram os tremas, alguns acentos e etc - porém a minha dúvida permanecia: Devo corrigir?
Hoje resolvi pesquisar e encontrei dois artigos que falam sobre isso. O primeiro, de um professor de português lá de Portugal chamado Marco Neves [certaspalavras.pt] onde ele diz que chega a ser feio quando tentamos escrever "Há nada errado". Que apesar de correto, a outra forma não deve ser descartada e é até mais bonita visualmente.
Outro site que cita o tema é o ciberduvidas.iscte-iul.pt/. Este é ainda mais incisivo ao colocar que idiomas como o latim e o inglês são mais rígidos com este caso, mas o português, assim como o romeno e o francês, permite duas negativas para construir uma mais completa.
Sendo assim, até que seja convencido do contrário, não há nada estranho em deixar nossa tradução assim! : )
Ps.: A imagem é da versão HD SEAMLESS para Gamecube com tradução para o pt-br, que estamos adaptando da nossa versão de PC.
Abraço!
Flag
jortegaa3289
4
[540]
Ainda sem grupo
