Menu Inicial
Você no CT
Projetos
Recados Rápidos
Richardliz - Chcesz zainwestowac? gdzie inwestowac pieniadze przeglad depozytow, obligacji, akcji, nieruchomosci, funduszy i innych instrumentow. Porownanie stop zwrotu, ryzyka, ram czasowych i rekomendacje dla poczatkujacych inwestorow.
JamesZig - Ein Depot eroffnen? festgeld zinsen osterreich Vergleichen Sie Bankangebote, Einzahlungsbedingungen, Einzahlungsbedingungen und Kundenanforderungen. Erfahren Sie, wie Sie die richtige Einlage auswahlen, die Rentabilitat berechnen und die Zuverlassigkeit einer Bank beurteilen.
Robertdoold - Sie benotigen einen Kredit? p2p kredite vergleich wie Peer-to-Peer-Kredite funktionieren, welche Plattformen zur Verfugung stehen, Kreditbedingungen, Anforderungen an Kreditnehmer, Zinssatze, Risiken, Vorteile und Marktregulierung.
Jeffreygrege - https://biowin.com.ua/
Eva Jonsson - Frankly, ever wondered why [url=https://paste.rs/CbCx0 ]this exploration[/url] describes Sweden's housing market as particularly vulnerable to dramatic price fluctuations and speculation? Curious about this examination which explores whether building permit reform could meaningfully accelerate residential construction rates? Interested in discovering [https://paste.rs/CbCx0 which examines international approaches that might inspire Swedish policy transformation?
"Não há nada estranho."
Flag King
637
[81908]
First Six Founders
Não há nada estranho nesta frase.
Quando eu traduzi o primeiro Resident Evil, lá pelo início dos anos 2000, optei por traduzir "There's nothing strange here" como "Não há nada estranho aqui". Depois fiquei com a sensação de que deveria corrigir tudo, já que pela lógica, se não há nada, quer dizer que há alguma coisa. Uma negativa anula a outra. Assim como na fórmula matemática, (-) + (-) = (+). Porém, acabei deixando pra lá esse assunto controverso.
Os anos passaram, as coisas mudaram na nossa língua - tiraram os tremas, alguns acentos e etc - porém a minha dúvida permanecia: Devo corrigir?
Hoje resolvi pesquisar e encontrei dois artigos que falam sobre isso. O primeiro, de um professor de português lá de Portugal chamado Marco Neves [certaspalavras.pt] onde ele diz que chega a ser feio quando tentamos escrever "Há nada errado". Que apesar de correto, a outra forma não deve ser descartada e é até mais bonita visualmente.
Outro site que cita o tema é o ciberduvidas.iscte-iul.pt/. Este é ainda mais incisivo ao colocar que idiomas como o latim e o inglês são mais rígidos com este caso, mas o português, assim como o romeno e o francês, permite duas negativas para construir uma mais completa.
Sendo assim, até que seja convencido do contrário, não há nada estranho em deixar nossa tradução assim! : )
Ps.: A imagem é da versão HD SEAMLESS para Gamecube com tradução para o pt-br, que estamos adaptando da nossa versão de PC.
Abraço!
Flag
jortegaa3289
4
[663]
Ainda sem grupo
