Menu Inicial

Recados Rápidos

18/06/26 - 05:12h    

1xbet_vxea - Denemek isteyen arkadaşlara hep soruyorum. Herkes farklı bir şey söylüyor kafam karıştı. Güncel bilgileri kontrol edip süreci hatasız başlattım. En sonunda doğru adrese ulaştım ve size de tüm detayları aktarmak istedim, güncel bilgilere buradan bakabilirsiniz: 1xbet üyelik 1xbet üyelik. Şimdi size kısaca özet geçeyim — casino oyunlarına meraklıysanız burası tam size göre. işlemler hızlı ve güvenli yani rahat olun. Birçok platform denedim ama en iyisi bu çıktı — başka yerde vakit kaybetmeyin yani. Herkese hayırlı olsun...

18/06/26 - 05:08h    

1win bk_hnel - бк 1вин бк 1вин

18/06/26 - 05:01h    

1win_gher - 1win daily free spins 1win47293.help

18/06/26 - 04:54h    

1win_xjkn - 1win ios download https://1win52867.help

18/06/26 - 03:55h    

akcii bykmekerskih kontor_qsMl - бонусы бк бонусы бк


Nome/nick:
Recado:


 

"Não há nada estranho."

Postado no dia 29/03/21 - 01:50h

Flag King
637
[77584]

First Six Founders
Imagem do Forum CT-STARS

Não há nada estranho nesta frase.

Quando eu traduzi o primeiro Resident Evil, lá pelo início dos anos 2000, optei por traduzir "There's nothing strange here" como "Não há nada estranho aqui". Depois fiquei com a sensação de que deveria corrigir tudo, já que pela lógica, se não há nada, quer dizer que há alguma coisa. Uma negativa anula a outra. Assim como na fórmula matemática, (-) + (-) = (+). Porém, acabei deixando pra lá esse assunto controverso.
Os anos passaram, as coisas mudaram na nossa língua - tiraram os tremas, alguns acentos e etc - porém a minha dúvida permanecia: Devo corrigir?
Hoje resolvi pesquisar e encontrei dois artigos que falam sobre isso. O primeiro, de um professor de português lá de Portugal chamado Marco Neves [certaspalavras.pt] onde ele diz que chega a ser feio quando tentamos escrever "Há nada errado". Que apesar de correto, a outra forma não deve ser descartada e é até mais bonita visualmente.
Outro site que cita o tema é o ciberduvidas.iscte-iul.pt/. Este é ainda mais incisivo ao colocar que idiomas como o latim e o inglês são mais rígidos com este caso, mas o português, assim como o romeno e o francês, permite duas negativas para construir uma mais completa.
Sendo assim, até que seja convencido do contrário, não há nada estranho em deixar nossa tradução assim! : )

Ps.: A imagem é da versão HD SEAMLESS para Gamecube com tradução para o pt-br, que estamos adaptando da nossa versão de PC.

Abraço!


Flag
[167]       [0]
Flag King é membro deste site desde 22/03/2005 e faz parte do Grupo First Six Founders.
Postado no dia 10/11/21 - 04:40h

jortegaa3289
4
[553]

Ainda sem grupo
You are right admin.
[174]       [0]
jortegaa3289 é membro deste site desde 30/11/-0001 e faz parte do Grupo Ainda sem grupo.

Postagem de resposta