Menu Inicial
Você no CT
Projetos
Recados Rápidos
ThomasHen - Покупка квартиры в элитном жилом комплексе всегда связана с долгосрочными перспективами. ЖК 26 ParkView рассматривается многими покупателями как надежный вариант для сохранения и приумножения капитала - https://26park.ru/
888starz_onMi - 888 bet скачать 888 bet скачать.
1xbet app_qrKr - Je cherchais une application mobile pour mes paris sportifs. Tout le monde recommandait des adresses différentes, dur de s'y retrouver. Après avoir suivi les étapes dans le bon ordre, tout a fonctionné. J'ai finalement déniché la bonne source et je voulais vous partager tous les détails, vous pouvez consulter les informations à jour ici: 1xbet original télécharger http://www.countryontheriver.com. En deux mots, laissez-moi vous expliquer — l'appli tourne parfaitement sur mon smartphone. les mises à jour se font automatiquement. J'ai comparé plusieurs apps mais celle-ci est la meilleure — c'est clairement l'application la plus performante du marché. Bonne chance à tous...
888starz_teMi - 888старз казино https://888-uz5.com/
888starz_cmMi - 888srarz https://888-uz5.com/
"Não há nada estranho."
Flag King
637
[77593]
First Six Founders
Não há nada estranho nesta frase.
Quando eu traduzi o primeiro Resident Evil, lá pelo início dos anos 2000, optei por traduzir "There's nothing strange here" como "Não há nada estranho aqui". Depois fiquei com a sensação de que deveria corrigir tudo, já que pela lógica, se não há nada, quer dizer que há alguma coisa. Uma negativa anula a outra. Assim como na fórmula matemática, (-) + (-) = (+). Porém, acabei deixando pra lá esse assunto controverso.
Os anos passaram, as coisas mudaram na nossa língua - tiraram os tremas, alguns acentos e etc - porém a minha dúvida permanecia: Devo corrigir?
Hoje resolvi pesquisar e encontrei dois artigos que falam sobre isso. O primeiro, de um professor de português lá de Portugal chamado Marco Neves [certaspalavras.pt] onde ele diz que chega a ser feio quando tentamos escrever "Há nada errado". Que apesar de correto, a outra forma não deve ser descartada e é até mais bonita visualmente.
Outro site que cita o tema é o ciberduvidas.iscte-iul.pt/. Este é ainda mais incisivo ao colocar que idiomas como o latim e o inglês são mais rígidos com este caso, mas o português, assim como o romeno e o francês, permite duas negativas para construir uma mais completa.
Sendo assim, até que seja convencido do contrário, não há nada estranho em deixar nossa tradução assim! : )
Ps.: A imagem é da versão HD SEAMLESS para Gamecube com tradução para o pt-br, que estamos adaptando da nossa versão de PC.
Abraço!
Flag
jortegaa3289
4
[553]
Ainda sem grupo
